FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

役立ちスラング #11

今ちまたでは不況風。レストランでのお持ち帰りが増えているそうですね。

日本は食物の廃棄が世界一(?)多いとか。持ち帰りはいいことです。

食べ残しの持ち帰りは  "doggy bag"  という名で知られていました。
日本でもこの言い方が入ってきたようです。
確かアメリカでは、最近違う表現を使うようになったはず・・・

たぶん "to-go box" とか言うんだと思います。

「店内で? それともお持ち帰り?」

って、よく聞かれますよね? これは

"to go or stay"

ちなみに「残り物」は "leftover" と言います。

   "That pizza looks good!"

   "Oh, it's just leftover from last night."


   「そのピザ、おいしそうね!」
   「ああ、それはただの、昨日の残りものだよ。」

という具合です。

ちょっと話はずれますが、アメリカでは、チャイニーズ・フードのテイクアウト (take out) が多いですよね。
映画なんか見てると、四角い、長細い紙パックに入ったチャイニーズフードを家や会社で食べているシーン、すごく見ます!

ってわけで、画像も一応。

chinese_food


ホーム・ティーチャー・英語教材のことなら
http://www.lingualplusj.co.jp

⇒ ポチっとしていただくと、嬉しいです♪ ⇒ ⇒
にほんブログ村 英語ブログへ 
スポンサーサイト

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

コメントの投稿

非公開コメント

プロフィール

わたぼうし

Author:わたぼうし
わたぼうしです★
英語バカです。言語バカかな?
英語の楽しさを伝えたい。
何事も楽しく楽しく~♪

お勧めで~す
月別アーカイブ
カテゴリ
最新記事
クリック募金
クリックで救える命がある
英単語2択クイズ
お散歩英語 English Walk
edita
edita.jp【エディタ】
QRコード
QRコード
RSSリンクの表示
リンク
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。